being the english-to-english translator

topic posted Thu, November 27, 2008 - 11:53 PM by  Susie
Share/Save/Bookmark
Advertisement
Hey!
Do you, my fellow INFP's, ever observe people confusing each-other in the way they're wording their phrases? I constantly hear questions being misunderstood and answered in a way that doesn't really help the person asking the question at all. I so badly want to interject!

In situations throughout the day, i will observe, or be close by a conversation between co-workers or whoever. I will understand what one person is conveying, and then the other participant in the conversation doesn't quite seem to "get" what the first person was trying to get across. Sometimes to a point where they're coming to a huge misunderstanding, and then it comes down to me trying to quietly interject...."no...they mean THIS, and THEY weren't saying THAT...they were saying this. The answer is probably THIS." I try to clarify for the both of them....of course most people aren't patient enough to let someone else actually interject and solve the problem...so i usually end up rolling my eyes and going about my business. lol

Super frustrating though! I feel like i'm the only one that knows how to word things properly so people will understand how to get the right idea across!! Anyone else experience this?

p.s. What a great forum!! You all make sense!!!
posted by:
Susie
Canada
Advertisement
Advertisement
  • Unsu...
     

    Re: being the english-to-english translator

    Fri, November 28, 2008 - 3:52 AM
    I completely understand this dynamic. At times when a speaker is intellectual and heady, but lacking the intuitive, feeling perceiving, messages aren't understood because they cannot resonate on a sensory level. I encounter this more often with men, then women. It is easier to observe this in other peoples conversations, however, then to deal with it when engaged in conversations which are dumbfounding. I see it in the way others communicate, because I can take an objective stance, however, when I'm in it, it is easy to get frustrated.
  • Re: being the english-to-english translator

    Tue, December 2, 2008 - 5:26 PM
    So glad you mentioned this! I guess it *is* an INFP gift.

    How does one gracefully offer his/her "services" as interpreter, though? We are all pretty good at this, but how to practice it without offending others? I think it is worth thinking about...
    • Unsu...
       

      Re: being the english-to-english translator

      Tue, December 2, 2008 - 5:36 PM
      Perhaps a combination of some non-violent communication, checking in between parties, "so what I'm hearing is...". Then perhaps add in a dash of "I get the sense that meaning you are trying to convey is..." "Am I understanding this correctly?"

      The real fun is getting in between a debate and being the full spectrum in between. Debates are rather dull in comparison. Then both of the poles come together and sort of wonder what they were arguing about. I would love for people to become less polarized and get a better grasp for the the understanding of the infp's, but alas, we are not in a utopian world, so we share our gifts as we see fit.
      • Re: being the english-to-english translator

        Fri, December 5, 2008 - 2:15 AM
        Lydia, my first thought was NVC when I read this topic! I think you've said everything I wanted to say. Us INFPs really do have a wonderful gift. As an Australian, I have felt especially troubled by the recent polarisation of US politics. I feel like polarisation is the source of so much misery and wasted energy.

        My ex-wife could never really understand how us INFPs live in the "grey zone"! :)
  • Re: being the english-to-english translator

    Sat, December 13, 2008 - 1:21 AM
    I know exacty what you're all talking about! I think with so much inner contemplation/strife we're all totally inclined to learn things from opposition.

    I usually interject when the one of the misunderstanding parties resort the to "chin touch-brow pointed downwards" wherein the party would like to portray they are contemplating on a deeper level where the opposition is coming from though they're truly just humoring said oppostion and don't know where to start. At which point both parties know they don't understand one another.
    I say things in a manner where It's like I'm trying to add on to what one of them said but in a way that's understandable to the other.
    "Well, what I think X means is..."
    "Maybe it's just that..."

    With this gift, though, it's ALWAYS bothered me to watch some movies, sitcoms etc. where exists misunderstanding I find myself saying to myself "if X would have only said -this- they could have resolved the conflict."
  • Unsu...
     

    Re: being the english-to-english translator

    Sat, December 13, 2008 - 6:55 AM
    I just "translated" this morning.

    I think it helps when you have friends that know it's what you do, you know? So even when they are not realizing there is a communication gap, they know to listen. It also helps when you have friends that will tell you that you're not quite right (this time), but that they appreciate the input all the more. :-)

    ~autumns (new member!)
  • Re: being the english-to-english translator

    Sat, December 13, 2008 - 10:13 AM
    I'm going to butt in here and add my two cents' worth.

    I've read every posting on this topic, and it seems like there is this idea that INFPs step into conversations at times, "translate," and fade back out. It's as if they do a little chore in the conversation, and it's this minor service they perform un-acknowledged.

    What I am choosing to take issue with (and this sounds a bit strong perhaps) is the minimizing of this skill. Perhaps I'm mis-reading the intent of some messages (very possible!), but the perspective seems to be that it's this almost insignificant contribution INFPs make.

    My stance is that it's not minor, it's MAJOR.

    This "translating" (as it has been labeled) seems to me a manifestation of "Diplomatic Intelligence" as characterized by Dr. David Keirsey, and described in his books on Temperament, and further expanded on by his students, type experts, and type authors.

    On my INFJ.com website, I provide a long description of this particular brilliance that INFPs have -- that they share with everyone who has the Catalyst temperament. I invite you to read it and take it onboard and appreciate this gift of yours, this shining talent.

    It's a sad commentary that our culture does not appear to prize this form of intelligence, and perhaps that is why it is being diminished in the self-representations. And I confess: it brings out the coach in me. I want to throw down the gauntlet and dare you to honor this aspect of yourself, and value/prize it highly. Own your power and let no one diminish or discount it. This is a vital and necessary talent that supports relationships and helps them flourish. Without this service, no doubt there would be more wars.

    Love, admire, and appreciate this gift. If not you.... then who?

    www.INFJ.com/INFJ_Diplom...lligence.htm
    • Unsu...
       

      Re: being the english-to-english translator

      Sun, December 14, 2008 - 10:57 PM
      Interesting website.

      While I totally hear where you're coming from, I have no interest in getting "significant" recognition for helping people understand one another. In fact, if it WERE to become a major sort of thing, with people dropping everything and listening, I'd be less apt to do it. I'm not minimizing the translation itself (though I'm sure people have helped others understand things and saved the day in the past and will do so in the future, and that not all of them were/will be INFPs), but I, personally, see no need to become a wiseman among plebians; I'd rather help friends understand friends. If that makes sense.

      That's my two cents anyhoo,

      ~autumns
      • Re: being the english-to-english translator

        Mon, December 15, 2008 - 2:34 AM
        I hear you too. In hindsight, I confess I may have gone "drama queen" and overstated matters a bit (and the editing feature on Tribe leaves a lot to be desired). Certainly I agree that every time I [for instance] play go-between with my mother and SIL in order to keep the peace does not merit a Nobel peace prize, and I would hate it if ten people felt compelled to email and tell me what a rock star go-between I was every time I intervened empathically. :-P

        Rather, I'm encouraging recognition of the strength in yourself, gauging its depth, and giving yourself credit for it. More so since our culture doesn't tend to appreciate it. It's about Catalysts valuing their own gifts, and owning an aspect of themselves they may be unaware of.
  • Re: being the english-to-english translator

    Sat, January 17, 2009 - 10:59 PM
    oh dear God, THANK YOU! i'm not the only one! lol...

    it's so frustrating (er and also kind of funny...) to hear two people arguing... only to realize that they are saying the same thing! or to have one person explain something to another... and have that person still not get it.

    i really, really want to interject at those times! sometimes i do... but other times, like you said, they're too impatient to listen to what i have to say.

    and then... i just kind of walk away and want to have a session of *bang-head-against-wall*
    • Unsu...
       

      Re: being the english-to-english translator

      Tue, April 7, 2009 - 10:17 AM
      Lol @ all the people saying "it's not just me".

      I feel like I'm some sort of mutant super-genius because I feel like I can also always understand what's going on. I can also read into body language and facial expressions with very scary accuracy. I can get a very clear idea of what most people are feeling at any given moment. I actually love the gift, as it helps me spark conversation.

      I don't know if it's normal for INFPs, but I'm just generally very good with people. Does anyone else experience this?
      • Re: being the english-to-english translator

        Tue, April 7, 2009 - 2:49 PM
        Ethan,

        just blew through the 6 or 7 messages you posted. I really wanna invite you to consider the possiblity you might actually be an extravert....?

        That's not only based on how many messages you just posted, but on a lot of the things you said as well. I'm not going to go into detail, because I don't want to get "hooked" into a debate. Just wanting to put it out there for you to think about. (Although "good with people" is a bit of a glaring clue.)

        I'm extending that invitation with all the love in my heart, fwiw. :-D

Recent topics in "INFP personalities"

Topic Author Replies Last Post
What job do you hold? Ben 129 Yesterday, 11:50 PM
INFP on the Hunt for the Elusive INTJ Marky 1 January 4, 2010
relationships with ENFPs? Unsubscribed 4 January 4, 2010
What movies do INFPs like? Laura 16 January 3, 2010